Z ruského originálu Boris Leonidovič Pasternak: Doktor Živago, čas. Novyj mir č. 1 – 4, Moskva 1988, preložila Viera Hegerová. Básne Jurija Živaga preložil Ján Štrasser.
K prevádzke internetového kníhkupectva Artforum využívame cookies slúžiace na zabezpečenie a meranie funkčnosti, marketingové účely a zaistenie vášho maximálneho pohodlia a spokojnosti.
Cookies sú malé textové súbory s obmedzenou časovou platnosťou ukladáné vo vašom prehliadači. Umožňujú nám rozoznať vás, zabezpečiť nákup a identifikovať, čo vás napr. najviac zaujíma, čo vyhľadávate alebo či je pre vás všetko dostatočne pochopiteľné. Rovnako ich používame na marketingové účely, na zobrazenie reklamy a obsahu stránky, ktorý je tak pre vás relevantnejší. Pracujeme tiež s pixelmi – malými neviditeľnými obrázkami, ktoré zbierajú informácie o vašom prehliadači a zariadení.
Cookies nám pomáhajú zaistiť vaše maximálne pohodlie a spokojnosť pri nákupe.
Okrem týchto možností môžete využiť možnosti zabudované priamo do vášho prehliadača na zmazanie existujúcich alebo blokovanie nových cookies. Nezabudnite, že nastavenia prehliadača budete musieť upraviť na každom zariadení, kde budete prehliadať naše internetové kníhkupectvo. Ďalšie prehliadače.
Ak máte k tomuto cookies vyhláseniu akékoľvek otázky, dajte nám vedieť.
Toto prehlásenie bolo naposledy aktualizované 22.04.2023.
Román Doktor Živago je jedným z najvýznamnejších ruských románov 20. storočia, ktorý zachytáva dramatické obdobie ruskej histórie začiatku 20. storočia. V centre príbehu stojí Jurij Andrejevič Živago – lekár, intelektuál a básnik, ktorý sa snaží žiť podľa svojich morálnych zásad a zachovať si vnútornú slobodu v čase, keď spoločnosť prechádza radikálnymi zmenami. Čítať ďalej ↓
Jeho kariéru preruší 1. svetová vojna. Lieči sa zo zranenia a spoznáva svoju celoživotnú lásku Laru. Ich láska sa rozvíja na pozadí vojny, hladu a politického teroru, čo dodáva príbehu silný kontrast medzi intímnym citom a krutou realitou. Pasternakovo dielo je viac než len milostný príbeh – je to filozofická reflexia o zmysle života, slobode, utrpení a tvorivosti. Román sa stal symbolom odporu voči totalitnej ideológii a priniesol Pasternakovi Nobelovu cenu za literatúru (1958), ktorú však pod politickým tlakom musel odmietnuť. Prvýkrát vyšiel v Taliansku vo vydavateľstve Feltrinelli v roku 1957 a v ZSSR sa ho podarilo vydať až v roku 1988.
Z ruského originálu Boris Leonidovič Pasternak: Doktor Živago, čas. Novyj mir č. 1 – 4, Moskva 1988, preložila Viera Hegerová. Básne Jurija Živaga preložil Ján Štrasser.
Aby ste mohli používať wishlist v našom internetovom kníhkupectve, musíte sa najprv prihlásiť. Ak u nás ešte nemáte vlastné konto, môžete si ho vytvoriť registráciou.
Odkaz na jeho obnovu vám zašleme na váš e-mail.
Pokračujte zadaním e-mailovej adresy pre obnovenie Vášho hesla| Tel.: |
+421 948 161 216 Zavolajte nám v pondelok od 9:00 |
| E-mail: | istore@artforum.sk |