Prekladateľ Ouředník Patrik
Vydavateľ Volvox globator
Počet strán 376
Rok vydania 2022
Jazyk Čeština
Väzba Tvrdá väzba / Hardback
EAN 9788075116789
Adresa titulu https://www.artforum.sk/katalog/167289/pantagruel
Jediný dostupný překlad stěžejního díla světové literatury je dnes kolektivní překlad tzv. Jihočeské Thelémy z roku 1931. Od té doby vyšel čtyřikrát (naposledy Odeon, 1989), aniž byl kdy důkladněji zrevidován. Jakkoli záslužný byl ve své době počin Jihočeské Thelémy, překlad starý 90 let dnes neobstojí. Překlad JT podléhá romantické představě Rabelaise, ustanovené v 19. století a dnes jednoznačně překonané: systematické zdůrazňování „lidovosti“ na úkor intelektuálnosti a literárního novátorství. K čemuž je nutno přičíst i některé francouzštinářské přehmaty , jistou míru autocenzury ve vulgarismech (najmě erotického charakteru); zastaralý je samozřejmě i kritický aparát, opírající se o francouzské vydání z roku 1922. Nový překlad Patrika Ouředníka se všem úskalím zdařile vyhýbá. Překladatel knihu též opatřil novým poznámkovým aparátem. Nový překlad světoznámé klasiky po 92 letech. Přeložil a předmluvou opatřil Patrik Ouředník, doslov napsal Jiří Pelán.

Ďalšie z kategórie svetová beletria