Deník zkoušek. Tragédie Carmen Petera Brooka

5 %

Deník zkoušek. Tragédie Carmen Petera Brooka

Rostain Michel

Peter Brook patří k nejvýznamnějším divadelním režisérům a experimentátorům v celosvětovém měřítku. Inscenoval od roku 1950 desítky představení a režíroval uznávané filmové adaptace.

V roce 1981 nazkoušel v divadle Bouffes du Nord v Paříži Tragédii Carmen, kterou převedl i do filmové podoby. Deník pořizovaný Michelem Rostainem během zkoušení hry je autentickým svědectvím režisérovy otevřené a pečlivé práce se souborem. Popisuje především, jak se Brook snaží zbavit operní pěvce veškerých manýr a hereckých stereotypů například permanentní cvičení hlasu, pohybů a gest, využití fotografií či filmu pro evokaci prostředí a charakterů. Na konkrétních příkladech popisuje i jednotlivá herecká cvičení, improvizace a překážky, s nimiž Brook při zkoušení zápasil, promýšlení jejich jednání či improvizované přehrávání scén a interakcí postav. Finální podoba inscenace se rodí z intenzivní spolupráce celého souboru. Český překlad deníku bude doplněn předmluvou překladatele Jiřího Adámka a doslovem profesorky Jany Pilátové.

Vydavateľ Akademie múzických umění
Počet strán 130
Rok vydania 2013
Jazyk Čeština
Väzba Mäkká väzba / Paperback
EAN 9788073312756
Adresa titulu https://www.artforum.sk/katalog/4863/denik-zkousek-tragedie-carmen-petera-brooka
V roce 1981 nazkoušel v divadle Bouffes du Nord v Paříži Tragédii Carmen, kterou převedl i do filmové podoby. Deník pořizovaný Michelem Rostainem během zkoušení hry je autentickým svědectvím režisérovy otevřené a pečlivé práce se souborem. Popisuje především, jak se Brook snaží zbavit operní pěvce veškerých manýr a hereckých stereotypů například permanentní cvičení hlasu, pohybů a gest, využití fotografií či filmu pro evokaci prostředí a charakterů. Na konkrétních příkladech popisuje i jednotlivá herecká cvičení, improvizace a překážky, s nimiž Brook při zkoušení zápasil, promýšlení jejich jednání či improvizované přehrávání scén a interakcí postav. Finální podoba inscenace se rodí z intenzivní spolupráce celého souboru. Český překlad deníku bude doplněn předmluvou překladatele Jiřího Adámka a doslovem profesorky Jany Pilátové.

Ďalšie z kategórie divadlo a tanec, divadelná veda