Hlava na stole SK
Wernisch Ivan
„Až vyrastie, bude námorníkom,“ končí sa kratučké predstavovanie autora na obálke. Prečo nie, pri množstve povolaní, ktoré tento 67-ročný bard českej poézie vystriedal, to nie je nevtipné.
Že tam nie je zmienka ani takmer o tridsiatich knihách, ktoré Wernisch napísal, dá sa obhájiť tým, že je to básnik aj u nás notoricky známy. Z núkajúcej sa diskusie o tom, či ho potom treba prekladať do slovenčiny, stojí určite na strane „áno“ argument, že sa tým ponúka čitateľovi potešenie z porovnávania prekladu s originálom. Zhodou okolností práve v prípade Hlavy na stole, keďže patrí k Wernischovým „jednoduchším“ textom, porovnávanie nesprevádza mimoriadne vzrušenie ani objavovanie neznámych jazykových fajnovostí. Zato prináša poznanie, že z originálu chýbajú v slovenskej verzii viaceré básne, čo je pochopiteľné limitovaným rozsahom tejto sympatickej zošitovejjednoeurovej edície. Len sa to tam akosi patrilo napísať. Wernisch však vždy poteší, aj v slovenčine, aj s týmito výhradami. Sme.sk (Alexander Balogh, Tomáš Prokopčák)
Kúpiť
na webe
Rezervovať v kníhkupectve