Sviatok bezvýznamnosti

15 %

na sklade

Sviatok bezvýznamnosti

Kundera Milan

Sviatok bezvýznamnosti je ako náhodné stretnutie Sartra s Fellinim. Nepotrebujú veľa slov, všetkému rozumejú. Rozsahom útly, no obsahom hutný román je príbehom štyroch priateľov v súčasnom Paríži.

<p>
Ramon by si rád pozrel Chagallovu výstavu, ale nechce sa mu stáť v nekonečnom rade. Charles čítal Spomienky Nikitu Chruščova, vŕtajú mu v hlave a sníva o hre pre bábkové divadlo. Caliban je nezamestnaný herec očarený cudnosťou mladej Portugalky, ktorú stretol na narodeninovej oslave. Alaina vzrušujú odhalené pupky parížskych dievčat a myslí pritom na svoju matku. Nebude to čítanie a premýšľanie patetické, skôr vecné, a najmä úsmevné. Úsmev môže byť ironický, no určite nie cynický. Lebo pristupovať k vážnym veciam s humorom je dar, ktorým Milan Kundera oplýva a má ho na rozdávanie.
</p>
<p>
Slovenský preklad románu Milana Kunderu z roku 2013 pripravila prekladateľka Elena Flašková a redaktor Viktor Suchý. Milan Kundera, autor známej Neznesiteľnej ľahkosti bytia, je svetovo najúspešnejším a najprekladanejším autorom českého pôvodu.<br>
</p>
<iframe title="Beseda - rozprávanie o tvorbe Milana Kunderu a o jeho knihe Sviatok bezvýznamnosti" allowtransparency="true" height="150" width="100%" style="border: none; overflow: scroll; -webkit-overflow-scrolling: touch; min-width: 100%; *width: 100%; width: 1px;" scrolling="no" data-name="pb-iframe-player" src="https://www.podbean.com/player-v2/?i=wns65-ed1335-pb&from=embed&share=1&download=1&skin=1&btn-skin=7&size=150"></iframe>

Kúpiť na webe Rezervovať v kníhkupectve
Prekladateľ Flašková Elena
Vydavateľ Artforum
Počet strán 112
Rok vydania 2020
Jazyk Slovenčina
Väzba Tvrdá väzba / Hardback
EAN 9788081503016
Adresa titulu https://www.artforum.sk/katalog/143941/sviatok-bezvyznamnosti


Ramon by si rád pozrel Chagallovu výstavu, ale nechce sa mu stáť v nekonečnom rade. Charles čítal Spomienky Nikitu Chruščova, vŕtajú mu v hlave a sníva o hre pre bábkové divadlo. Caliban je nezamestnaný herec očarený cudnosťou mladej Portugalky, ktorú stretol na narodeninovej oslave. Alaina vzrušujú odhalené pupky parížskych dievčat a myslí pritom na svoju matku. Nebude to čítanie a premýšľanie patetické, skôr vecné, a najmä úsmevné. Úsmev môže byť ironický, no určite nie cynický. Lebo pristupovať k vážnym veciam s humorom je dar, ktorým Milan Kundera oplýva a má ho na rozdávanie.



Slovenský preklad románu Milana Kunderu z roku 2013 pripravila prekladateľka Elena Flašková a redaktor Viktor Suchý. Milan Kundera, autor známej Neznesiteľnej ľahkosti bytia, je svetovo najúspešnejším a najprekladanejším autorom českého pôvodu.


Ďalšie z kategórie česká beletria