Psí víno 64

5 %

Psí víno 64

kolektív autorov

V 64. čísle Psího vína najdete původní tvorbu Tomáše Schejbala, Silvie Kutálek Gregoričkové, Lenky Juráčkové, Richarda Lutzbauera a Jana Delonga. Poezii po Osvětimi představují texty Piotra Macierzyńského (překlad z polštiny Ondřej Zajac), ohlédnutím za květnovým Prague Microfestivalem jsou básně Trevora Joyce (překlad z angličtiny David Vichnar). Slovenský překlad eseje básníka Kennetha Goldsmitha Prečo konceptuálna literatúra?

Prečo práve teraz? (přel. Dominik Želinský) doplňuje textový projekt Prvních tisíc čísel v abecedním pořádku (Claude Closky, do češtiny převedl Ondřej Buddeus). Rozhovor s polským poeticko-hudebním duem Szczepan Kopyt - Piotr Kowalsky vedla Lucie Zakopalová. Kritický blok tvoří texty Ondřeje Hanuse (M. L. Gasparov: Nástin dějin evropského verše), Ondřeje Zajace (Rafał Wojaczek: Který nebyl), Jany Sieberové (Petr Borkovec: Milostné básně), Olgy Pekové (Eva Krátká, ed.: Česká vizuální poezie), Dominika Želinského (Jan Kubíček: Kapitalistické básně) a Ondřeje Buddeuse (Konec slavnosti, antologie současné rumunské poezie).

Kúpiť na webe Rezervovať v kníhkupectve
Vydavateľ Klub přátel psího vína
Počet strán 80
Rok vydania 2013
Jazyk Čeština
Väzba Mäkká väzba / Paperback
Adresa titulu https://www.artforum.sk/katalog/69635/psi-vino-64
Prečo práve teraz? (přel. Dominik Želinský) doplňuje textový projekt Prvních tisíc čísel v abecedním pořádku (Claude Closky, do češtiny převedl Ondřej Buddeus). Rozhovor s polským poeticko-hudebním duem Szczepan Kopyt - Piotr Kowalsky vedla Lucie Zakopalová. Kritický blok tvoří texty Ondřeje Hanuse (M. L. Gasparov: Nástin dějin evropského verše), Ondřeje Zajace (Rafał Wojaczek: Který nebyl), Jany Sieberové (Petr Borkovec: Milostné básně), Olgy Pekové (Eva Krátká, ed.: Česká vizuální poezie), Dominika Želinského (Jan Kubíček: Kapitalistické básně) a Ondřeje Buddeuse (Konec slavnosti, antologie současné rumunské poezie).

Ďalšie z kategórie ostatné periodiká