K prevádzke internetového kníhkupectva Artforum využívame cookies slúžiace na zabezpečenie a meranie funkčnosti, marketingové účely a zaistenie vášho maximálneho pohodlia a spokojnosti.
Cookies sú malé textové súbory s obmedzenou časovou platnosťou ukladáné vo vašom prehliadači. Umožňujú nám rozoznať vás, zabezpečiť nákup a identifikovať, čo vás napr. najviac zaujíma, čo vyhľadávate alebo či je pre vás všetko dostatočne pochopiteľné. Rovnako ich používame na marketingové účely, na zobrazenie reklamy a obsahu stránky, ktorý je tak pre vás relevantnejší. Pracujeme tiež s pixelmi – malými neviditeľnými obrázkami, ktoré zbierajú informácie o vašom prehliadači a zariadení.
Cookies nám pomáhajú zaistiť vaše maximálne pohodlie a spokojnosť pri nákupe.
Okrem týchto možností môžete využiť možnosti zabudované priamo do vášho prehliadača na zmazanie existujúcich alebo blokovanie nových cookies. Nezabudnite, že nastavenia prehliadača budete musieť upraviť na každom zariadení, kde budete prehliadať naše internetové kníhkupectvo. Ďalšie prehliadače.
Ak máte k tomuto cookies vyhláseniu akékoľvek otázky, dajte nám vedieť.
Toto prehlásenie bolo naposledy aktualizované 22.04.2023.
Básnická sbírka Violy Fischerové. „On je to vlastně takový Předkonec 2, jenže tentokrát vztažený na mne.“ – Viola Fisherová Viola Fischerová (1935) vydala básnické sbírky Zádušní básně za Pavla Buksu (1993), Babí hodina (1993/95), Jak pápěří (1995), Odrostlá blízkost (1996), Divoká dráha domovů (1998), Matečná samota (2002), Nyní (2004), Předkonec (2007),Písečné dítě (2007). Je autorkou rozhlasových her (Nesmrtelná kuřata, 1968, Jak Kuba vyzrál na Papejše, 2004) a próz pro děti (Co vyprávěla Dlouhá chvíle, 2006, O Dorotce a psovi Ukšukovi, 2007). Jako překladatelka se zabývala poezií Mirona Białoszewskiego, Rafała Wojaczka, Hanse M. Enzensbergera, Angela M. Rippelina, překládala také z korespondence Franze Kafky (Dopisy Felici) a prózu Eliase Canettiho. Čítať ďalej ↓
Verše Violy Fischerové byly přeloženy do němčiny, angličtiny, francouzštiny, ruštiny, chorvatštiny, srbštiny. V Polsku vyšel výbor Babia godzina (2006, překlad Dorota Dobrew). Autorka je nositelkou několika literárních cen (Prix Bohemia 2005, Magnesia Litera 2006, Drážďanská cena za lyriku 2006 aj.)
Aby ste mohli používať wishlist v našom internetovom kníhkupectve, musíte sa najprv prihlásiť. Ak u nás ešte nemáte vlastné konto, môžete si ho vytvoriť registráciou.
Odkaz na jeho obnovu vám zašleme na váš e-mail.
Pokračujte zadaním e-mailovej adresy pre obnovenie Vášho hesla| Tel.: |
+421 948 161 216 Zavolajte nám v pondelok od 9:00 |
| E-mail: | istore@artforum.sk |