Môj boj 5.

10 %

Môj boj 5.

Knausgard Karl Ove

V piatom pokračovaní silnej autobiografickej či autofiktívnej série Môj boj Knausgard stupňuje intenzitu a úprimnosť svojho písania na maximum. Príbeh sa začína vo chvíli, keď sa ako mladý študent sťahuje do Bergenu, rozhodnutý zasvätiť život písaniu.

<p>Napriek obrovskému úsiliu sa mu v tvorbe nedarí a začína pochybovať o tom, že niekedy zažije vydanie svojej knihy. Tento diel série je aj príbehom nových silných priateľstiev a vypätých lások, nádejí a sklamaní. V autorovom živote nastanú dva prelomové momenty – zomiera mu otec, s ktorým mal komplikovaný vzťah, a krátko nato mu vychádza prvý román. Piatym pokračovaním série Môj boj Knausgard definitívne presvedčil kritikov aj čitateľov o neopakovateľnej sile svojho literárneho diela, ktoré denník Politiken prirovnal k významu Goetheho Utrpenia mladého Werthera. Z nórskeho originálu Min kamp 5 (Forlaget Oktober, Oslo 2010) preložil Jozef Zelizňák. Verše preložil Milan Richter.</p><p><img src="https://static.artforum.sk/media/redactorjs/moj-boj-5-knausgard-karl-ove1.JPG"></p><p><img src="https://static.artforum.sk/media/redactorjs/moj-boj-5-knausgard-karl-ove2.JPG"></p><p><img src="https://static.artforum.sk/media/redactorjs/moj-boj-5-knausgard-karl-ove3.JPG"></p><p><img src="https://static.artforum.sk/media/redactorjs/moj-boj-5-knausgard-karl-ove4.JPG"></p><p><img src="https://static.artforum.sk/media/redactorjs/moj-boj-5-knausgard-karl-ove5.JPG"></p>

Kúpiť na webe Rezervovať v kníhkupectve
Prekladateľ Zelizňák Jozef
Vydavateľ Ikar
Počet strán 600
Rok vydania 2019
Edícia Odeon
Jazyk Slovenčina
Väzba Tvrdá väzba / Hardback
EAN 9788055165233
Adresa titulu https://www.artforum.sk/katalog/121336/moj-boj-5

Napriek obrovskému úsiliu sa mu v tvorbe nedarí a začína pochybovať o tom, že niekedy zažije vydanie svojej knihy. Tento diel série je aj príbehom nových silných priateľstiev a vypätých lások, nádejí a sklamaní. V autorovom živote nastanú dva prelomové momenty – zomiera mu otec, s ktorým mal komplikovaný vzťah, a krátko nato mu vychádza prvý román. Piatym pokračovaním série Môj boj Knausgard definitívne presvedčil kritikov aj čitateľov o neopakovateľnej sile svojho literárneho diela, ktoré denník Politiken prirovnal k významu Goetheho Utrpenia mladého Werthera. Z nórskeho originálu Min kamp 5 (Forlaget Oktober, Oslo 2010) preložil Jozef Zelizňák. Verše preložil Milan Richter.

Ďalšie z kategórie svetová beletria